음악 여정

The Mummer's Dance - Loreena McKennitt

眞旗 언제나 2020. 7. 3. 03:50

Loreena McKennitt - The Mummers' Dance (자막)

Legend • The Mummers' Dance • Loreena McKennitt

Loreena McKennitt ?The Mummers' Dance ~ created by Viktoria

The Mummers' Dance (Loreena McKennitt) - The Secret Garden (Agnieszka Holland)

Loreena McKennitt - Book of secrets -The Mummer's Dance (lyrics)

When in the springtime of the year

When the trees are crowned with leaves

When the ash and oak, and the birch and yew

Are dressed in ribbons fair.

 

When owls call the breathless moon

in the blue veil of the night

When shadows of the trees appear

amidst the lantern('s) light.

 

We've been rambling all the night

and sometime of this day

Now returning back again

we bring a garland gay.

 

Who will go down to those shady groves

and summon the shadows there

And tie a ribbon on those sheltering arms

in the springtime of the year.

 

The sounds of birds seem to fill the wood

and when the fiddler plays

All their voices can be heard

long past their woodland days.

 

We've been rambling all the night

and sometime of this day

Now returning back again

we bring a garland gay.

 

And so they linked their hands and danced

'round in circles and in rows

And so the journey of the night descends

when all the shades are gone.

 

A garland gay we bring you here

And at your door we stand

Here's a sprout, well budded out

The work of our Lord's hand.

 

We've been rambling all the night

and sometime of this day

Now returning back again

we bring a garland gay.

 

 


 

 

When in the springtime of the year
한 해의 봄이 왔을 때

When the trees are crowned with leaves
나무들이 나뭇잎의 왕관을 쓰고 있을 때

When the ash and oak, and the birch and yew
물푸레나무와 오크나무, 그리고 자작나무와 주목이

Are dressed in ribbons fair
예쁜 리본을 하고 있을 때

When owls call the breathless moon
밤의 파란 베일 안에서

In the blue veil of the night
부엉이가 숨찬 달을 부를 때

The shadows of the trees appear
나무의 그림자가 랜턴 불빛에

Amidst the lantern light 
둘러싸여 나타나지

We've been rambling all the night
우린 밤새도록, 그리고 낮에도 약간

And some time of this day
어슬렁거리면서 다녔지

Now returning back again
이제 다시 돌아가는 길에

we bring a garland gay 
화려한 화환을 가져가

Who will go down to those shady groves
저 어두운 숲으로 누가 내려가

And summon the shadows there
그곳에서 그림자를 부르고

And tie a ribbon on those sheltering arms
그 보호하는 팔들에 리본을 묶을까

In the springtime of the year 
올해의 봄에

The songs of birds seem to fill the wood
새들의 노랫소리가 숲을 채우는듯 해

That when the fiddler plays
피들 주자의 연주에 맞춰서

All their voices can be heard
그들의 목소리가 들리지

Long past their woodland days 
그들의 삼림 시절을 훨씬 지나서

And so they linked their hands and danced
그래서 그들은 손을 모으고 춤을 췄어

Round in circles and in rows
원을 그리며, 또는 줄을 서서

And so the journey of the night descends
그렇게 밤의 여행은, 그늘이

When all the shades are gone 
다 사라지자 추락하였지

"A garland gay we bring you here
"우리가 가져온 이 화려한 화한

And at your door we stand
그리고 당신의 문 앞에 우리가 서있어

It is a sprout well budded out
꽃봉오리를 활짝 피웠지

The work of Our Lord's hand"
우리 주님의 작품이야"

'음악 여정' 카테고리의 다른 글

G. Erdenechimeg - Munkh Tengeriin Khurai / Hongor ur min  (0) 2020.08.05
Winter Wonderland - Andra Day  (0) 2020.07.21
Come Little Children  (0) 2020.04.23
The Willow Maid - Erutan (윌로우의 하녀 - 에루탄)  (0) 2020.04.21
Secret Garden  (0) 2020.04.18